Piantare e piantarla: differenza e significato in italiano

Picture of LERNILANGO

LERNILANGO

Quindi iniziamo subito con la nostra lezione e partiamo dalla spiegazione del verbo piantare in italiano. Nell’italiano standard, quindi nell’italiano corretto diciamo, il verbo piantare ha uno e un solo significato, ripeto nell’italiano standard…

Trascrizione

Ciao a tutti e ciao a tutte e bentornati e bentornate sul nostro canale, o, solito ritornello, benvenuti e benvenute se questa è la prima volta che capitate qui. Oggi è una giornata un po’ pigretta e io devo dire che oggi mi sento un po’ pigretta, forse perché è arrivato il freddo e l’unico desiderio che ho è di andare in letargo sotto le coperte, chissà, ma credo che questo freddo ha causato questa mia grande voglia di mettere il pigiama e andare sotto le coperte immediatamente.

Comunque anche se oggi sono un po’ pigretta devo lavorare lo stesso e eccomi qua, a creare la nostra lezioncina della settimana. Come avete visto l’argomento della newsletter di questa settimana è stato Fred Buscaglione un famosissimo cantante italiano, cantautore italiano morto il 23 novembre del 1921, quindi questa settimana il 23 novembre c’è stato l’anniversario della morte di Fred Buscaglione, per questo motivo ho deciso di dedicare l’episodio della newsletter a Fred Buscaglione. Ho detto cantautore prima e non cantante perché c’è una differenza fra queste due parole, il cantante è una cosa il cantautore è un’altra cosa: conoscete questa differenza? Il cantautore è un artista che scrive le sue canzoni, compone la sua musica e canta la sua musica, un cantante invece è semplicemente un artista che canta qualcosa ma non scrive le sue canzoni, non compone la sua musica, quindi Fred Buscaglione non è un cantante ma è un cantautore perché lui cantava le sue canzoni, componeva la sua musica e scriveva i testi delle sue canzoni. Come vedrete nella newsletter, nel testo della newsletter la canzone che vi ho consigliato questa settimana di Fred Buscaglione, ovviamente, è la canzone ERI PICCOLA. Ad un certo punto nel testo della canzone Fred Buscaglione utilizza il verbo piantare, il verbo piantare è un verbo molto utilizzato nell’italiano colloquiale e informale, per questo motivo ho deciso di parlarvi oggi del verbo piantare in italiano, perché, ricordo, se siete nuovi o nuove in questi episodi delle newsletter, che negli episodi della newsletter io ogni settimana spiego strutture, espressioni idiomatiche o parole dell’italiano informale e colloquiale, quindi i video le video lezioni della newsletter ogni settimana parlano ripeto di strutture, espressioni idiomatiche e parole dell’italiano informale e colloquiale. La parola colloquiale ripeto di questa settimana è il nostro verbo piantare, nello specifico nella video lezione di oggi vi spiegherò la differenza tra il verbo normale piantare in italiano e la sua sfumatura pronominale piantarla perché in italiano c’è una differenza di significato tra il verbo piantare normale e il verbo pronominale piantarla. Quindi iniziamo subito con la nostra lezione e partiamo dalla spiegazione del verbo piantare in italiano. Nell’italiano standard, quindi nell’italiano corretto diciamo, il verbo piantare ha uno e un solo significato, ripeto nell’italiano standard: il verbo piantare deriva dalla parola pianta e significa appunto prendere una pianta, prendere un albero, prendere un fiore, una verdura o qualsiasi altra cosa e piantarla nel terreno, piantare significa fare un buco nel terreno, prendere la pianta, metterla in questo buco e coprire le radici. Questa è l’azione di piantare in italiano, ripeto nell’italiano standard. Nell’italiano colloquiale e informale questo verbo piantare si è un po’ trasformato e ha iniziato ad avere nel tempo un significato completamente diverso, il verbo piantare infatti nell’italiano colloquiale e informale significa lasciare. Se io dico mi sono stancata del mio ragazzo lo pianterò il prima possibile, in questa frase il verbo piantare significa lasciare, in questa frase io ho detto che mi sono stancata del mio ragazzo e quindi lo lascerò il prima possibile, cioè interromperò, finirò la nostra relazione il prima possibile, ma piantare con il significato di lasciare non è utilizzato solo per parlare di relazioni ma è utilizzato anche in altri contesti, ripeto sempre con il significato di lasciare, quando io e la mia amica litighiamo lei mi pianta e se ne va, in questa frase sto dicendo che quando io e la mia amica litighiamo lei mi lascia dove sono e va via. Quindi vedete il significato del verbo piantare nell’italiano informale e colloquiale è lasciare. Ho però una piccola precisazione da fare perché ripeto il verbo piantare significa nell’italiano colloquiale e informale lasciare ma ha una sfumatura di significato particolare, piantare non significa semplicemente lasciare, ma significa quasi abbandonare, ha quindi sempre quasi una sfumatura negativa, piantare qualcuno significa lasciare qualcuno da solo certo ma quasi abbandonarlo, lasciarlo lì e andare via, piantare gli studi significa sì lasciare gli studi ma ha questa sfumatura di abbandonare gli studi, lasciare gli studi all’improvviso e smettere di studiare, non farlo più, cambiare completamente percorso, quindi piantare significa lasciare ma ricordate c’è questa piccola sfumatura di abbandono proprio, di cosa immediata e veloce, lascio gli studi, pianto gli studi, in questa seconda frase, in questo secondo caso, c’è questa sfumatura di immediatezza, velocemente, subito, all’improvviso abbandono gli studi. Bene questo era l’utilizzo e il significato del verbo piantare in italiano informale e colloquiale, vediamo adesso brevemente il verbo pronominale piantarla, ricordo brevemente per chi non lo sa che un verbo pronominale è un verbo che nasce con il pronome, è un verbo che con il pronome al suo interno assume un significato diverso dal significato originale senza pronome, il verbo piantarla è un verbo appunto pronominale, quindi quando formeremo un tempo dobbiamo sempre inserire il pronome piantarla al presente diventa io la pianto, tu la pianti, lui/lei la pianta, noi la piantiamo, voi la piantate, loro la piantano, quindi vedete in ogni persona del verbo io ho inserito il pronome la perché appunto il verbo pronominale nasce con il pronome al suo interno, quindi quando coniughiamo il verbo dobbiamo sempre inserire il pronome prima. Ora che cosa significa piantarla? Il verbo piantarla significa smetterla, significa finirla, la pianti di fare rumore? Puoi smettere di fare rumore? Piantala di gridare, smetti di gridare, non gridare più, la piantate di essere così antipatici, potete smettere di essere così antipatici, quindi il verbo pronominale piantarla significa smetterla, finire di fare qualcosa, e ripeto anche il verbo pronominale piantarla è usato nell’italiano informale e colloquiale, non nell’italiano standard!

Bene, lezione finita spero che vi sia stata utile, mi raccomando se avete delle domande nei commenti, io sono sempre qui per voi noi ci sentiamo la prossima settimana ciao e alla prossima!

Condividi questo post

Puoi aumentare o diminuire la velocità dell’audio:

como diminuire la velocità

Puoi cliccare sulle parole (1) per aprire la loro definizione (2):

come consultare il vocabolario
chi siamo simona

STUDIA CON ME