Trascrizione
Ma buongiorno, buongiorno, buonasera o buon pomeriggio e bentornato, e bentornata, in un nuovo episodio di “Il freddo di Londra”… no, sto scherzando! Bentornato, e bentornata, caro studiante e cara studiante, nei nostri episodi della newsletter dopo quasi tre settimane di pausa perchĂ©, come sai, abbiamo lanciato il primo modulo del corso online di grammatica avanzata e quindi siamo stati abbastanza impegnati. Siamo molto contenti di come è andato il lancio, siamo molto contenti di avere nuove persone a bordo di questa comunitĂ di LerniLango, desiderose di imparare l’italiano avanzato. Adesso che abbiamo finito con questo lancio, ricominciamo con i nostri episodi della newsletter.
Quindi, io posso dire “pigliare”, certamente, ma posso dirlo soltanto in certi contesti, non in tutti. Se sono, per esempio, all’università , non posso dire “pigliare”, va bene? Se sono in banca, non posso dire “pigliare”. Se sto parlando di un argomento un po’ più complicato e dunque sto utilizzando una lingua più alta, non posso utilizzare “pigliare”. “Pigliare” è per quei contesti linguistici molto rilassati, con amici, molto informali, va bene, quindi non fa parte della lingua standard.
Ebbene, dunque, in questi giorni di freddo estremo e di sonno profondo, io ripeto a me stessa: “Forza, Simona, perché chi dorme non piglia pesci”. E dunque, se anche tu sei nella mia stessa situazione, ti dico: “Forza, perché chi dorme non piglia pesci”.
Grazie per il tuo ascolto e ci sentiamo la prossima volta con una nuova espressione idiomatica e una nuova tematica. Ciao!